logo

바 하사 인도네시아

5학년 바 하사 인도네시아어 수업에서는 문장 공식인 SPOK(주어, 술어, 목적어, 부사)를 사용하여 문장을 만드는 방법을 배우고 있습니다. 학생들은 자신이 보는 상황을 묘사하여 문장을 만드는 연습을 합니다. 사진. 그런 다음 각 문장 요소의 어휘 목록을 제공하여 아이디어를 발전시키는 데 도움을 줍니다.

배운 문장 공식을 적용하기 위해 친구 중 한 명으로부터 정보를 얻고 올바른 문장 순서를 사용하여 그 친구에 대해 글을 쓰도록 요청받습니다. 그런 다음 학급 앞에서 읽어줍니다.

그룹 프로젝트로 대화를 만들었습니다. 학생들은 반 친구들 앞에서 대화를 연기했습니다.

ELL

예!! 제1언어를 사용하여 제2언어에 액세스하세요.

때때로 사람들은 저에게 두 번째로 언어 학습자(ELL)가 수업, 복도, 다른 사람과 대화할 때, 독서 등에서 모국어를 사용할 수 있도록 합니다. 예. 백번 찬성!

ELL 학생이 교실에서 모국어를 사용하는 경우, 다음과 같은 일이 발생합니다. 전송 그들이 이미 알고있는 것을 새로운 언어로 옮길뿐만 아니라 확인 그들의 정체성. 모국어 사용을 허용하고 장려하는 것에는 다른 많은 이점이 있지만, 제가 수업을 공동 계획하고 공동 가르칠 때 가장 눈에 띄는 두 가지 이점이 있습니다.

ELL 학생들은 교실에 들어올 때 풍부한 지식을 가지고 들어옵니다. 학생들은 가정, 가족, 지역사회의 문화, 부모와 다른 학교의 가르침(연령에 따라 다름)을 가지고 학습 환경에 들어갑니다. 그들은 ‘백지 상태’가 아닙니다. 사전 지식이 학습을 지원하여 다음을 수행할 수 있습니다. 전송 이미 알고 있는 내용을 새로운 언어로 바꿔야 합니다. 교육자는 이러한 사전 지식을 능동적이고 구체적으로 활용하여 학습을 지원할 수 있습니다. 예를 들어, 교사는 학생들이 새로운 것을 더 쉽게 배울 수 있도록 이미 알고 있는 내용을 바탕으로 다양한 그래픽 구성표와 리소스를 만들 수 있습니다. 교사는 수업 전체에 처음 소개되는 자료를 ELL 학생이 더 잘 이해할 수 있도록 배경 지식을 증진하는 또 다른 방법으로 텍스트 또는 비디오를 미리 제공하는 경우가 있습니다.

교사와 공동 계획을 세울 때 다음을 확인합니다. 확인 ELL 학생의 신원을 확인합니다. 새로운 언어는 “더 나은” 언어가 아니라 학교의 교육 매체일 뿐이라는 것을 알고 있습니다. 우리는 ELL 학생들이 이중 언어 또는 다국어를 구사하는 것에 자부심을 느끼고, 자신의 모국어가 중요하며 열등하게 여겨지지 않는다는 사실을 이해하도록 돕고자 합니다. 가능할 때마다 학생의 모국어를 언급하고 읽기, 쓰기, 토론 활동을 통해 모국어 사용을 장려합니다. 또한 다양한 리소스의 이중 언어 또는 번역된 버전과 다국어 단어장을 제공하여 학생들이 가르치는 내용을 이해할 수 있도록 합니다. 이러한 활동은 (다른 활동과 함께) 언어 및 문해력 활동에 참여할 때 학생의 자신감을 높일 수 있습니다.

예, 영어는 우리 학교에서 사용되는 언어입니다. not 유일한 언어입니다. 우리 모두는 다국어가 21세기의 자산이자 귀중한 자원이라는 것을 알고 있습니다(또는 알아야 합니다).세인트 세기. 학생들이 모국어와 문화적 배경을 활용하여 새로운 학문적 언어를 습득할 수 있도록 하는 것은 유리하고 경험적으로도 타당한 조언입니다. 따라서 다음에 학습자가 모국어로 읽어도 괜찮은지 궁금해하실 때, 대답은 ‘그렇다’입니다.

 

Comments are closed.